Польща: нова можливість для літературних …

Польща: нова можливість для літературних ...

Фото ілюстративне Adobe Stock

Центр Мєрошевського у Варшаві оголосив набір на другий перекладацький курс для перекладачів-початківців української літератури польською мовою “Польсько-українська школа перекладу “Слова на слова”.

Польща: нова можливість для літературних ...

Польща: нова можливість для літературних ...

Купити рекламу » Як повідомляє Yavp.pl з посиланням на mieroszewski.pl, під час семінару учасники зможуть ознайомитися з повним циклом роботи перекладача: аналізом літературного тексту, редагуванням свого перекладу, розумінням видавничого ринку та юридичних аспектів роботи перекладача, а також фінансування перекладів, які ще не були опубліковані. Завдяки індивідуальним консультаціям кожен учасник матиме можливість розвивати свої навички під керівництвом наставника, а після завершення піврічного курсу вийде антологія з перекладами учасників.

Програма курсів включає лекції досвідчених перекладачів, редакторів та експертів видавничого ринку. Це дасть учасникам не лише теоретичні знання, а й навички, які необхідні для власної перекладацької діяльності. Всього заплановано 6 зустрічей, які відбуватимуться з січня до червня 2025 року. Під час них учасники зосередяться на перекладі української літератури з особливим акцентом на прозі на кримську тематику.

Усі заходи в рамказ перекладацького курсу відбуватимуться в Центрі Мєрошевського у Варшаві.

Графік зустрічей:

18–19.01.2025
15–16.02.2025
15–16.03.2025
12–13.04.2025
10–11.05.2025
07–08.06.2025

Організатори покривають витрати на участь у школі, матеріали, проживання та харчування під час зустрічей.

Заявки на участь необхідно подати до 31 жовтня 2024:

– три сторінки власного перекладу з української мови на польську літературного тексту, який раніше не був ніким перекладений (додати текст оригіналу);
– резюме з короткою інформацією про попередні публікації (стосується перекладачів, чиї переклади вже виходили друком);
– мотиваційний лист з описом, чого ви очікуєте від курсу в і чому обрали для перекладу саме цей текст.

Заявки потрібно надсилати на адресу: [email protected] з поміткою «Słowa na Słowa».
Джерело